L'oeuvre Virgile travesti de Paul SCARRON
Ecrit par Paul SCARRON
Date : 1648-1653
Citations de "Virgile travesti"
Utilisé pour le mot | Citation |
RAT | Avec vous je faisais gogaille, Et j'étais comme un rat en paille |
RÂTELÉE | Chacun y dit sa râtelée |
RAYER | Et rayez-moi de vos papiers |
RÉBARBATIF, IVE | Mais le vilain rébarbatif [Charon] Plus qu'aucun batelier des nôtres, Pousse les uns, frappe les autres, Et ne passe que qui lui plaît |
REBOUTONNER | Il [Neptune faisant des ricochets] abandonna sa besogne, Et reboutonna son pourpoint |
REBRÛLER | Là [en enfer] le feu qui rien ne dévore, Ayant brûlé, rebrûle encore |
RÉBUS | Cela fit le conseil résoudre D'envoyer vers Monsieur Phébus, Qui ne parle que par rébus |
RÉCHAUD | Gardez-les bien [nos pénates], et dame Veste, Et me conservez comme il faut Ce feu sacré dans un réchaud |
REDIVINISER | Mais, Iris, pour finir l'affaire.... Sa forme redivinisa, Fit voir son arc dans une nue |
REFAIT, AITE | Les voyez-vous refaits et gras, Ces Phrygiens que Dieu confonde ? |
REFRAPPER | Et moi je frappe et je refrappe |
REGRATTER | Il gratte et regratte sa tête, Pour trouver un prétexte honnête De quitter ces aimables lieux |
REINETTE ou RAINETTE | Les autres [fruits] lui sont à mépris, Fussent des pommes de reinettes |
RELAVER | Après avoir longtemps lavé, Et relavé son oeil crevé |
RELEVER | Ce qu'il dit ne chut pas à terre, Maître Aenéas le relevant |
RELUIRE | Encore un coup il le peut prendre, En essayer, et puis le rendre, Si ce qui reluit n'est pas or |
REMETTRE | Il [Énée] se remit sur ces peintures [des scènes du siége de Troie], Pour y chercher ses aventures |
REMISE | Mais cette région promise, Après remise sur remise.... |
REMONTER | Fuyez cet avare rivage, Et remontez sur vos vaisseaux |
REMUE-MÉNAGE | Jamais on ne vit tel orage, Ni si triste remue-ménage |
RÉMUNÉRER | D'une casaque donc fort riche, Grand signe qu'il n'était pas chiche, Cloanthus il rémunéra |
RENCHÉRI, IE | Le fat fera le renchéri, Et me dira : Dieu vous assiste |
RENCONTRE | Nous nous trouvons en ce rencontre, Lui pour Aenéas, et moi contre |
RENGAINER | Ainsi que le seigneur voulut, Chacun rengaina son salut |
RENIFLER | Nous reniflâmes à l'envi ; Car ce tonnerre fut suivi De certaine odeur sulfurée |
REPLET, ÈTE | Vous êtes pourtant plus replet, Au lieu qu'il était maigrelet |
REPUE | Si quelque saumon ou barbue N'en a point fait une repue [d'un noyé] |
REQUINQUÉ, ÉE | La voilà toute requinquée, Qui ne songe plus à Sichée |
REQUINQUER (SE) | Depuis la mort du cher Sichée, Je ne m'étais point requinquée |
RESSUSCITEUR | Et du tonnerre dont il fronde [Jupiter], Mit ce ressusciteur [Esculape] du monde Dans le fond d'enfer pour jamais |
RESTE | Ce que voyant messer Sergeste, Il voulut jouer de son reste |
RETOURNÉ, ÉE | Un manteau de fine écarlate, Qui pourtant était retourné |
RÊVASSER | Mais si longtemps il rêvassa, Que plus d'un Troyen s'en lassa |
REVOMIR | [Charybde] Et puis trois fois le revomit Vers le ciel, lequel en frémit |
RHABILLER | Il se retira, cela dit, Dans son cabinet et se mit Tant à découper des images Qu'à rhabiller de vieilles cages |
RHÉTORIQUE | D'abord le temple magnifique Exerça fort la rhétorique Tant des Troyens que du seigneur |
RICOCHET | Et tout bonnement s'amusait, La mer étant calme pour l'heure, Faute d'amusoire meilleure, à faire en mer des ricochets |
RIEN | Vous n'êtes pas homme de rien, Ou ma foi je me trompe bien |
RIGIDE | Onc ne fut juge plus rigide [que Rhadamanthe] |
RIMAILLE | Voici ce que dit par un trou En rimaille assez mal tournée La déité questionnée |
RINCER | Sa tasse qu'elle avait rincée Fut d'elle en colère cassée |
RIVER | Quand l'un d'eux [César].... De ces roches du ciel voisines Descendra, pour aller trouver Son gendre [Pompée], et son clou lui river |
ROCAILLE | Et que le poisson étourdi S'allait cachant dans les rocailles |
ROCHE | Dieu, non pas des nouveaux venus, Mais un dieu de la vieille roche |
RÔDER | Il [Anchise] m'a suivi malgré son âge Par tous les lieux où j'ai rôdé |
ROGNON | Ô mes fidèles compagnons, Que j'aime plus que mes rognons |
ROGNON | Ses mains sèches sur le rognon |
ROGUE | Est-il d'un esprit doux ou rogue ? |
RONFLER | Tout ronflait et de bonne sorte |
RONGÉ, ÉE | Mais, quoique incessamment rongé, Il [le foie de Titye] ne sera jamais mangé |
RONGER | Un furieux oiseau de proie Sans cesse lui ronge le foie |
ROSE-CROIX | Nos rose-croix [Énée et Achate rendus invisibles par Vénus], bien assurés De n'être pas considérés, Dans ce superbe temple entrèrent |
RÔTIR | Ce feu pris à matière sèche.... Devint grand à rôtir un boeuf |
RÔTISSEUR, EUSE | Toute cette troupe effarée, Qui devant craignait la marée, Ces rôtisseuses de vaisseaux [les Troyennes qui avaient mis le feu aux vaisseaux d'Énée] |
ROUER | On vous viendra rouer de coups |
ROUSSEAU | D'ailleurs le meilleur jouvenceau, Qui jamais ait été rousseau |
ROUSSI | Les Phrygiens vinrent aussi En grosses bottes de roussi |
RUDOYER | Et quoiqu'il ait deux fois payé, N'a laissé d'être rudoyé |
RUINEUR | Et grand ruineur de famille |
S | Aeneas avec sa sagesse Pinta si bien qu'il fit mainte S |
SAFRANÉ, ÉE | Là-dessus le soleil luisit, Et de sa face safranée La forêt fut enluminée |
SAGETTE ou SAETTE | Un pasteur dans les bois de Crète A transpercé d'une sagette, Ou bien, si vous voulez, d'un dard, Une biche de part en part |
SAIGNER | Quand quelqu'un a l'âme poltronne, à tout bruit il tremble et s'étonne, à tout coup il saigne du nez |
SAISIR | Je suis une ombre à ton service, Et non pas un corps qu'on saisisse |
SALAMALEC | Après avoir, comme très sage, Avec grande crainte et respect Dit par trois fois salamalec |
SALMIGONDIS | Et puis des membres rebondis Du fils faire un salmigondis, Le servir à table à son père |
SARBACANE | Voici par une sarbacane Ce que lui dit en voix de cane La prophétesse.... |
SAUCER | Les oiseaux en mer se sauçant, Ce sont les plongeons, ce me semble |
SEC, SÈCHE | Leurs nefs à sec sur le rivage Ne craignaient plus vent ni naufrage |
SEC, SÈCHE | Pour laquelle aussi mainte coupe Fut aussi souvent mise à sec |
SEL | Car, hélas ! en cette île étrange, Même sans sel les gens on mange |
SEMONDRE | Aceste, levant son ami, Qui jurait en diable et demi, Se mit tout bas à le semondre |
SERINGUER | Des baleines de tous corsages, Seringuant de larges ruisseaux Par les canaux de leurs museaux |
SERPILLIÈRE | Et son sénat en serpillière, Chapeau de paille pour têtière |
SERRÉ, ÉE | Quand un coup il a desserré, Il en reçoit un bien serré |
SERRER | Et s'écrie écumant de rage : Serre, serre donc le rivage |
SIFFLER | Et siffler un jeune moineau Qui parlait comme un étourneau |
SOUBRESAUT | Or Neptune, dieu débonnaire, Quoique souvent il fasse faire à maints vaisseaux le soubresaut |
SOUCIER | Maron n'éclaircit pas trop bien Qui des deux est l'Arcadien, Et qui vient de l'Acarnanie, Et Scarron fort peu s'en soucie |
SOUDARD ou SOUDART | Onc ne fut un meilleur soudart |
SOUDRILLE | Franc soudrille, gripechapon, Homme sans honneur et sans âme |
SOUILLON | Vous l'eussiez pris pour un souillon Qui n'est couvert que d'un haillon |
SOULAS | . Car ma femme, hélas ! Mon unique joie et soulas, Se trouva manquer à la bande |
SOÛLER | La reine ne se peut soûler, Et de les voir et d'en parler |
SOURD, SOURDE | Je sais que je parle à des sourds : Mais ma raison est envolée |
SOURD, SOURDE | Ses gens frappent comme des sourds |
SUASOIRE | Cette harangue suasoire Fut d'abord difficile à croire |
SUCCULENT, ENTE | Plus de cent dieux de compte fait, Qu'elle a tous nourris de son lait, ô la succulente nourrice ! |
SUEUR | Sueur de sang découla d'elle |
SUISSE | Ce fameux détroit de Sicile Est gardé par Charybde et Scylle, Et ces deux suisses de détroit Sont l'un à gauche et l'autre à droit |
SUPERLATIVEMENT | Quoique tu sois grec d'origine, Et superlativement grec |
SUPPRIMABLE | Il me vient de souvenir que j'avais fait un avant-propos, pour me défendre d'un homme qui met tout en oeuvre, soit qu'il aime ou haïsse ; mais une personne de mérite m'a prié de supprimer ce que j'avais fait contre un des plus supprimables hommes de France |
TALONNER | Et le troisième Diorès Qui le talonne de si près [à la course] |
TALONNER | Tant la frayeur les talonnait |
TAMBOURINER | Il joua longtemps de son fifre, De son tambour tambourina |
TAMBOURINEUR | Elle avait six tambourineurs, Douze fifres et six sonneurs De mélodieuses cymbales |
TANNÉ, ÉE | Si ce n'est qu'ils ont le visage Un peu tanné, sauf votre honneur |
TÂTER | Maints présages à tous connus Faisaient bien juger que Turnus, Comme époux en toute sa vie Ne tâterait de Lavinie |
TENIR | Et pour Junon qui fait la folle, Et se fait à quatre tenir, Vous la verrez bien revenir |
TENIR | Voyant qu'il nous prenait pour d'autres, Et que nous étions Phrygiens, Il s'écria : j'en tiens ! j'en tiens |
TERTRE | Assez près de nous s'élevait Un tertre qui la mine avait D'être la fosse de quelque homme |
TESTONNÉ, ÉE | Et ma tête, ainsi testonnée, D'un chapeau de fleurs fut ornée |
TÊTE | La fait crier à tue-tête, Comme on fait après un larron |
TÊTE | Allons-nous-en, tête baissée, Leur montrer que nous sommes gens à les manger à belles dents |
TÊTIÈRE | [Peau de lion] Dont la têtière en morion Était ajustée à la sienne |
TÊTU, UE | Ayant d'abord été battu Par le chien triplement têtu |
TIRAILLER | Elle prend messire Énéas, Et, le tiraillant par le bras, Le promène dedans la ville |
TIRER | Un peu tanné, sauf votre honneur, Et tirant sur le ramoneur |
TOPINAMBOUX | Voire chez les Grecs, qui pour nous Sont pires que Topinamboux |
TOQUE | Là-dessus, il ôta sa toque |
TORDION | Et par de certains tordions Qui causaient palpitations |
TOUPIE | ....la reine étourdie, Plus que sabot ni que toupie, Court en fureur par-ci par-là |
TOURNOYANT, ANTE | Après quoi la flamme ondoyante Fut dans l'air longtemps tournoyante |
TOUT, TOUTE | Didon, jadis toute de glace, Devint bientôt toute de feu |
TRAQUENARD | Son traquenard rongeant son frein D'or, d'argent, de fer ou d'airain, De son pied grattait la poussière |
TRÉBUCHÉ, ÉE | Le Sicilien bien fâché Du bon Entellus trébuché |
TRÉMOUSSER | Maître AEéas en trémoussa, Sans dire ce qu'il en pensa |
TRESSAILLIR | Qui faisaient un bruit là dedans à faire tressaillir les gens |
TRICOTETS | Aucuns dansent des tricotets |
TRIPOT | Là l'on bâtit une taverne, Et là l'on bâtit un tripot |
TROGNE | Dieu sait combien on vit d'ivrognes, Et tous aux différentes trognes |
TROMPETTE | Si bien que le tyran de Crète Avait délogé sans trompette |
TROQUER | Si vous venez pour trafiquer, J'ai des nippes de quoi troquer |
TROU | J'y veux tout mettre par écuelles, Y dire des chansons nouvelles, Y boire en trou, manger en loup |
TROUBLE-FÊTE | Vous avez du vin dans la tête, Et n'êtes qu'une trouble-fête |
TROUSSE | Plus une trousse d'amazone, Ses flèches et son baudrier |
TRUANDAILLE | Un autre vous eût dit : canailles, Vous n'êtes rien que truandailles |
TRUELLE | Elle fait jouer la truelle Après une ville nouvelle |
TU AUTEM | Je t'apprendrai, messire Énée, De ton étrange destinée En peu de mots le tu autem |
TUER | Ils parlent tous à tue-tête |
ULULATION | Gémissement en forme de hurlement Les demoiselles d'Ilium Firent longue ululation, Et si longtemps qu'elles voulurent |
UN, UNE | Enfin les nefs si bien voguèrent, Qu'entre une et deux, après midi.... |
VACHE | Qu'il tremble de peur comme un lâche ; Qu'il en pleure comme une vache |
VACHE | Loin du benoît plancher des vaches |
VAILLANT | Mon père Adamaste, un vieillard Qui n'eut jamais vaillant un liard |
VALOIR | Et d'autres lieux de cette mer, Qui ne valent pas le nommer |
VANTARD, ARDE | Maître AEéas, votre bâtard, Comme tout soudrille est vantard |
VANTER | Tant il eut une honte extrême De s'être ainsi vanté soi-même |
VEAU | Tu t'amuses ainsi qu'un veau, Comme un blondin qui fait le beau, à dormir jusqu'à près d'onze heures |
VEAU | Je serai donc mangé des soles, Cria-t-il pleurant comme un veau, Et je finirai dedans l'eau |
VENAISON | Et se remplirent à foison De vin vieux et de venaison |
VENIR | Car je n'aurai, s'il t'en souvient, Que trente ans à Noël qui vient |
VENT | Mille fois, au fort de l'orage J'ai regretté votre Carthage : Autant en emportait le vent |
VENTRE | Ventre de moi ! que deviendrai-je ? |
VERSER | Mon vin vieux, depuis peu percé, Lui sera largement versé |
VÉTILLEUR, EUSE | Enfin il était vétilleur Ce tant renommé batailleur |
VIDÉ, ÉE | Et les affaires non plaidées Sans avocats étaient vidées |
VIE | Et quand on en médirait, Tant que l'hiver durerait, Elle passerait son envie, Et ferait jour et nuit la vie |
VIEILLOT, OTTE | Et quand vous vous verrez vieillotte, Vous direz : peste de la sotte |
VIERGE | Tenant en la main droite un cierge De cire noire, et non pas vierge |
VIRAGO | Une d'entre elles, fille antique Autant qu'une vieille rubrique, Une parfaite virago Qui s'appelait dame Pyrgo |
VISAGE | Ha, vraiment, beau fils de Vénus, Vous êtes un plaisant visage ! |
VITUPÈRE | Et sans songer que la colère Est chose de grand vitupère |
VIVAT | Et le vivat, et la risée, Emurent si bien l'assemblée, Que le plus triste du troupeau N'eût quitté la part du gâteau |
VOLTER | Les autres patrons [de navires] l'imitèrent, à gauche comme lui voltèrent |
VOLTIGER | Luttait, sautait et voltigeait, Jouait à la paume, nageait |
ZÉPHIRE ou ZÉPHYR | Le vent Eure et le vent Zéphire à cela n'eurent rien à dire |
ZINZOLIN | Ce grand serpent long de deux aunes, Tout parsemé de taches jaunes, De bleu, vert, gris, noir, zinzolin, Avait le regard très malin |
ZINZOLIN | Que l'aurore au visage gai D'une lumière zinzoline Enzinzolina la marine |